Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: www.rae.es

 

CARLOS ARÁNGUIZ ZUÑIGA

(  CHILE  )

 

Carlos Ramón Aránguiz Zúñiga (Antofagasta, 18 de setembre de 1953 - Rancagua, 3 de janeiro de 2021)​​
foi um advogado , juiz e escritor chileno . Atuou como ministro da Suprema Corte do Chile entre 2014 e 2021, e como ministro do Tribunal de Apelações de Rancagua entre 2001 e 2014. Como escritor publicou 9 obras, entre romances , contos e poesias .
Livros: Piel de naufragios: (poemas),
Cuentos bioceánicos.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

FRANCACHELA. Revista Internacional de Literatura y Arte.  Número 2, Julio de 2005. Buenos Aires, 2005.   Director: Daniel A. Andina.  ISBN 167-4251                              Exemplar biblioteca de Antonio Miranda

 

Casualidad

¿Es posible es azar?
¿El Big Ban, la expansión portentosa
la fuerza invisible, la increíble marca
la arena infinita en el mar sin orillas,
la casualidad es posible?
¿O eres Tú cuando niño
echando a bailar tu trompo de astros
sobre la alfombra impoluta
donde ahora somos una mota de polvo
una hilacha desteñida en la rueca del tiempo?

Y si no  ¿quién te inventó, oh Dios?
¿Quién fue el magnífico esteta
el sabio rotundo, el poeta sin par
que un día dijo “hágase un Diós” de la Nada
y nació la lluvia, el sol, la palabra?

¿O fue tu dedo en el interruptor?

¿Quiénes somos? ¿Quién soy?
¿Soy tu y tu eres yo?
¿O ambos somos la invención del miedo,
la amenaza del inevitable abismo
la muerte hablando desde el postrer estertor?

 

EN BUENOS AIRES

En Buenos Aires tengo un amigo
o dos quizás tres mil
que cada vez se multiplican por cien
y así toda Argentina se ha hecho mía
de la manera más inesperada
lo siento así aunque me acusen
de hegemonista ya no puedo
detener la sangre que brota a borbotones
de la herida abierta que es Latinoamérica.


Kosovo

Anda la hiena suelta
y la carroña hiele
en la flora aplastada
por el relámpago.
El manto de Osiris
rasga la noche
cuando el lobo aúlla
en las colinas sitiadas
por el invierno azul
de la desesperanza.
No apagues la tele
no te duermas hoy
enciende una vela.
Por una vez esa lágrima
atorada en tu glándula
acoja los eriales anchos
de la indiferencia.
Que Kosovo irrite el iris
de tu ausente zapping
de la historia diaria
y que el perro de la muerte
sin aviso esta noche
muerda tu glúteo irritado
de carne alinãda y cerveza en lata.


En ese arbusto

En este arbusto de impetuosas hojas
que con sus dedos temblorosos por el céfiro
golpea dulcemente mi ventana
está la creación entera, el transido tiempo
y la eternidad anunciada.  Y un beso tuyo  
las mejillas subterráneas y una lágrima
y la tierra y el fuego y el aire
en ese arbusto está todo en lo que creo
y todo lo que me falta.|

Matta

Por las tuberías
en las cápsulas
los trazados grises
taconeados de rojo vivo
en los prados verdiazules
del futuro pasado
te saludo, inmortal entre mortales
vestigio de la bomba arrojada
sobre Paris cuando le declaramos
la guerra…  y la ganamos.

              

Aviones

Escribo en una bolsa de mareo:
“la noche finita en el horizonte curvo”
y el día se angosta como una herida cortante.
Detrás del cinturón que me han impuesto
mientras las ígneas lluvias se acicalan
pienso —anticipando el cielo que se ha descrito—
que en las nubes somos iguales
aunque una cortina me separe
de la primera clase y finjamos entre todos
—volando contra natura— que somos pájaros
muertos aleteando con el ala agusanada.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

Casualidad

É possível o azar?
O Big Ban, a expansão portentosa
a força invisível, a incrível marca
a areia infinita no mar sem margens,
a casualidade é possível?
Ou és Tu quando menino
colocando a bailar teu pião de astros
sobre o tapete impoluto
onde agora somos uma partícula de pó
um fio solto desaparecido na roda giratória do tempo?

E se não quem te inventou, oh Deus?
Quem foi o magnífico esteta
o sábio retumbante o poeta sem par
que um dia disse “faça-se um Deus” do Nada
e nasceu a chuva, o sol, a palavra?

Ou foi o teu dedo no interruptor?

Quem somos? Quem sou?
Sou tu e tu és eu?
Ou ambos somos a invenção do medo,
a ameaça do inevitável abismo
a morte falando desde o poster chocalho?

 

EN BUENOS AIRES

Em Buenos Aires tenho um amigo
ou dois talvez três mil
que cada vez se multiplicam por cem
e assim toda a Argentina se tornou minha
da maneira mais inesperada
eu o sento assim embora me acusem
de hegemonista já não posso
deter o sangue que brota às pencas
da ferida aberta que é a América Latina.

 

Kosovo

Anda a hiena solta
e a carniça gela
na flora esmagada
pelo relâmpago.
O manto de Osiris
rasga a noite
quando o lobo uiva
nas colinas sitiadas
pelo inverno azul
da desesperança.
Não desligues a tele
não durmas hoje
acende uma vela.
Por uma vez essa lágrima
pegada em tua glândula
acolha os terrenos baldios amplos
da indiferença.
Que Kosovo irrite o íris
de teu ausente zapping
da historia diária
e que o cão da morte
sem aviso esta noite
morda tu glúteo irritado
de carne alinhada e cerveja em lata.


Nesse arbusto

Neste arbusto de impetuosas folhas
que com seus dedos tremendos pelo zéfiro
golpeia docemente minha janela
está a criação inteira, o transicionado tempo
e a eternidade anunciada.  E um beijo tuas 
bochechas subterrâneas e uma lágrima
e a terra e o fogo e o ar
nesse arbusto está tudo em que creio
e tudo o que me falta.


Matta

Pelos oleodutos,
nas cápsulas
os traçados cinzentos
saltados de rubro vivo
nos prados verdeazuis
do futuro passado
te saúdo, imortal entre mortais
vestígio da bomba lançada
sobre Paris quando declaramos-lhe
a guerra…  e a ganhamos.


Aviões
          
Escrevo numa bolsa de tontura:
“a noite finita no horizonte curvo”
e o dia se encolhe como uma ferida cortante.
Detrás do cinturão que me impuseram
enquanto as ígneas chuvas se açacalam
penso —antecipando o céu que descrevemos—
que nas nuvens somos iguais
embora uma cortina me separe
da primeira classe e finjamos entre todos
—voando contra natura— que somos pássaros
mortos esvoaçando com a asa bichada.

 

*
VEJA  e LEIA  outros poetas do CHILE  em nosso Portal:         
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html
Página publicada em maio de 2024.


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar